We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Saepre Aude

by Knür

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Catalan neocrust that will blow you away! Knur have been honing and refining their art since the release of their debut in 2016, and their efforts have culminated in this masterfully constructed album that will have you hooked from the start. Think slow, quiet, and haunting guitar passages, followed by ripping melodic crust and dbeat sections with ear worm melodies.
    Comes with a beautiful hand-printed illustrated card sleeve.

    Includes unlimited streaming of Saepre Aude via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      €11 EUR or more 

     

1.
Som els qui odieu, el que seria la imperfecció en tota regla. Perquè diem el que sentim, no obstant això pot xocar contra el sistema. Encara us serviu de cruels forces per anul·lar el desagrat que provoqueu. És llavors quan queden colpejats mares, pares, fillxs i ancianxs. Davant la vostre ignorància els nostres crits estallen davant dels vostres caps buits de confiança. Reaccioneu merament revotats, noves cicatrius. //Castellano// Nuevas cicatrices Somos los que odiáis, lo que seria la imperfección en toda regla. Porque decimos lo que sentimos, no obstante esto puede chocar contra el sistema. Aún os servís de crueles fuerzas para anular el desagrado que provocáis. Es entonces cuando quedan golpeadas madres, padres hijxs y ancianxs. Delante de vuestro ignorancia nuestros gritos estallan delante de vuestras cabezas vacías de confianza. Reaccionáis meramente revotados; Nuevas cicatrices. //ENGLISH// New scars We are the ones that you hate more, the imperfection in full rule. Because we say what we feel, however this can crash against the system. You still use cruel forces to cancel the dislike you provoke to us. Then is when mothers, fathers, sons and daughters and elders are all struck. In front of your ignorance our screams explode in front of your brains empty of confidence. You react merely insurrectionists; new scars.
2.
Podem canviar-ho tot. Les paraules seran el refugi contra els vostres projectils d’odi; però l’acció és la base del canvi, la única constant. Per cada crit de ràbia que se m’escapa, per cada gota de dolor que em regalima; l’espurna serà fogata. Sense ídols ni màrtirs, serem els nostres propis pigalls vivint aquella utopia que portem dins. Per cada crit de ràbia que se m’escapa, per cada gota de dolor que em regalima; l’espurna serà fogata. Recordem la història oblidada. Aprenem del passat, el pròleg de la nostra pròpia aventura; la que escrivim cada dia de forma anònima, sense reis ni princeses, ni castells encantats. //CASTELLANO// La chispa será fogata. Podemos cambiarlo todo. Las palabras seran el refugio contra vuestros proyectiles de odio; pero la acción es la base de cambio, la única constante. Por cada grito de rabia que se me escapa, por cada gota de dolor que me chorrea; la chispa será fogata. Sin ídolos ni mártires, seremos nuestros propios guias viviendo aquella utopía que llevamos dentro. por cada grito de rabia que se me escapa, por cada gota de dolor que me chorrea; la chispa será fogata. Recordemos la historia olvidada. Aprendamos del pasado, el prólogo de nuestro propia aventura; la que escribimos día tras día de forma anónima, sin reyes ni princesas ni castillos encantados. //ENGLISH// The spark will become bonfire We can change it all. The words will be the refuge against your hate projectiles; But action is the base of changing, the unique constant. For every scream of anger that escapes from me, for every drop of pain that drops from me; the spark will be bonfire. Without idols nor martyrs, we will be our own guides living the utopia we carry inside. For every scream of anger that escapes from me, for every drop of pain that drops from me; the spark will be bonfire. Remember the forgotten history. Learn from the past, the prologue of our own adventure; the one that we anonymously write every day, without kings and princesses, nor enchanted castles.
3.
O'trasgo 03:18
La nit ja conspira. La llum de la lluna perpetua les ombres dels arbres taciturns, de troncs robustos i branques afilades. El mussol,barrut, observa cada moviment. Em banyo en el perfum del bosc i m’embriago del seu encanteri de saviesa ancestral. La remor de les rialles múrries ressona a les valls Sento com em mossega la por i el seu verí s’escampa lentament i em paralitza. Anunciant mort, o Trasgo riu. Riu amb mi un últim cop. Un últim cop. //CASTELLANO// O’Trasgo La noche ja conspira. La luz de la luna perpetua las sombras de los árboles taciturnos, de troncos robustos y ramas afiladas. El búho, descarado, observa cada movimiento. Me baño en el perfume de bosque y me embriago de su hechizo de sabiduría ancestral. El rumor de las risas pícaras resuena en los valles. Siento como me muerde el miedo y su veneno se escampa lentamente y me paraliza. Anunciando muerte, o’Trasgo ríe. Ríe conmigo una última vez. Una última vez. //ENGLISH// O’Trasgo The night is already conspiring the moonlight perpetuates the shadows of the silent trees, of strong trunks and sharp branches. The owl,shameless, observes every movement around. I dip myself in the forest’s perfume and let myself into the spell of ancestral wisdom. The whirlwind of malicious laughter echoes all around the valley. I feel that the Fear bites me and her poison paralyses me. Advertising death, O’Trasgo laughs. Laugh with me one last time. One last time.
4.
Etern retorn 03:12
5.
Per els prats verds, travessant els boscos Anem galopant, som cavalls salvatges Sense claus de ferradures Sense regna, que m'ordeni a on anar Trotant lliure l'aigua em somriu i les prades m’acullen amb joia. Sense el camp de visió negat Sense esperons que em marquin amb sang Sento el vent a la crinera, les peülles senten la terra Som cavalls salvatges, no ens podreu domesticar No sento el pes del despòtic genet, cap llast que m’oprimeix i em força a córrer per camins prefabricats. Per els prats verds, travessant els boscos Anem galopant, som cavalls salvatges //CASTELLANO// Caballos salvajes Por los prados verdes, travesando bosques. Vamos galopando, somos caballos salvajes Sin clavos de herraduras sin riendas que me ordenen donde ir Trotando libre el agua me sonríe y los lares me reciben con gozo. Sin el campo de visión negado sin espolones que me marquen con sangre Siento el viento en la crinera, las pezuñas sienten la tierra Somos caballos salvajes, no nos podréis domesticar. No siento el peso de ningún jinete despótico, ningún lastre que me oprima y me fuerce a correr por caminos prefabricados. Por los prados verdes, travesando los bosques vamos galopando somos caballos salvajes. //ENGLISH// Wild horses Through the green fields, crossing the forests. We gallop around, we are savage horses. Without horseshoe claws Without any ropes that arrange me where to go. Jogging free the water smiles at me and the green meadows embrace me with joy. Without my field of vision denied, without any spurs that mark me with blood. I feel the wind in the mane, my hooves feel the soil. We are savage horses, you will never tame us I do not feel the weight of any abusive rider, any burden that oppresses me and force me to run in manufactured roads. Through the green fields, crossing the forests. We gallop around, we are savage horses.
6.
El teu sol ja no m'il·lumina amb la seva llum S'ha apagat en el meu cosmos No veig cap més estrella al meu voltant El meu cor és com un forat negre Que no deixa escapar la tristesa. Sento el buit i no trobo atmosfera a on respirar El teu sol ja no m'il·lumina amb la seva llum no veig sender per on caminar. Desorientat, busco i no trobo camí certer El meu cor és com un forat negre Que no deixa escapar la tristesa. Absorbit, oprimit, encegat, capturat. ¿No puc gaudir del que m'envolta? Sense deriva veig més d'un resplendor, la nostàlgia em pesa massa i m’empeny al fons. Un Sol s'apaga , un de nou s'encen, però es en conjunt com més brilla el meu cosmos. //CASTELLANO// Tu Sol ya no me ilumina Tu sol ya no me ilumina con su luz se ha apagado en mi cosmos No veo ninguna estrella alrededor Mi corazón es como un agujero negro que no deja escapar la tristeza. Siento el vacío y no encuentro atmósfera donde respirar. Tu sol ya no me ilumina con su luz No veo sendero donde caminar. Desorientado, busco y no encuentro camino certero. Mi corazón es como un agujero negro que no deja escapar la tristeza. Absorbido, oprimido, cegado, capturado. ¿No puedo disfrutar de lo que me rodea? //ENGLISH// Your sun does not light me anymore Your sun does not light me up anymore. It has turned off in my cosmos. I don’t see any other star around me. My heart is like a dark hole that doesn’t let sadness escape. I feel the void and I can’t find an atmosphere to breath. Your sun does not light me up anymore. I don’t see any path to walk. Disoriented, I seek and don’t find any certain trail. My heart is like a dark hole that doesn’t let sadness escape. Absorbed, oppressed, blinded, captured. Can’t I enjoy my surroundings? Without drift I see more glows, melancholy it’s a burden for me and push me into the depths. One sun dies, another born; but it’s all together the way my cosmos shines.
7.
“La niebla es el pasamontañas que usa la selva. Así ella oculta a sus hijos perseguidos. De la niebla salen, a la niebla vuelven: los indios de Chiapas visten ropas majestuosas, caminan flotando, callan o hablan de callada manera. Príncipes condenados a la servidumbre, fueron los primeros y hoy son los últimos. Han sido expulsados de la tierra y de la historia, y han encontrado refugio en la niebla, en el misterio. De allí han salido enmascarados para desenmascarar el poder que los humilla. Obligados al silencio, dicen por lo que hablan y por lo que callan." Eduardo Galeano Letra extraída del libro, escrito por Eduardo Galeano, Patas Arriba! El mundo al Revés. Galeano menciona los Zapatistas diversas veces como ejemplo de pueblo alzado contra el capitalismo agresivo y contra las políticas dictatoriales de América Latina. Como casi siempre, los EUA són los que s’esconden detrás de la oscura cortina de todo este teatro...El caso de los Zapatistas es la prueba viviente de la dificultad de intentar vivir de forma libertaria o de forma alternativa al estilo de vida impuesto por el sistema económico que desgraciadamente guía el mundo actual. Ellos son los olvidados por los grandes medios de comunicación de todo el mundo que por supuesto no les interesa mostrar como un pueblo sin gobernantes, organizado de abajo a arriba y sin políticas de coerción puede vivir en comunidad, en harmonía con la naturaleza y de la mano del humanismo. Una pequeña llama de esperanza entre tanta oscuridad; un pequeño paso hacia la utopía, la libertad. //ENGLISH// Princes condemned to servitude The fog is the mask that uses the jungle to protect her chased sons. From the fog they leave, to the fog they return: the Chiapas indians wear majestic clothes, they walk floating, they shut up or speak in a silent way. Princes condemned to servitude, they were the first ones and now they are the last ones. They have been expelled from the soil and from the history, and they found shelter in the fog, in the mystery. Princes condemned to servitude, they were the first ones and now they are the last ones. From there they came out masked to unmask the power that humiliates them. Forced to silence, they say for what they speak, they say for what they shut up.
8.
Avui hi ha lluna plena. El bordar d’uns gossos a la llunyania posa més èmfasi a la solitud nocturna. La força sinistre que l’astre fa sobre mi em trepitja Sense compassió. M’aixafa contra el terra i destrueix tot el meu jo; gaudeixo de la caiguda a les meves profunditats... Miro l’esfera amb ulls de devot, del qui ansieja una senyal divina, un far que em guiï en aquest mar brau (aquest mar brau) de sensacions oposades i contradiccions. (miro l'esfera amb ulls de devot, sensacions oposades i contradiccions) //Castellano// Hoy hay luna llena. El ladrar de unos perros en la lejanía pone más énfasis a la soledad nocturna. La fuerza que el astro hace sobre mí me pisa sin compasión. Me aplasta contra el suelo y destruye todo mi Yo; disfruto de la caída a mis profundidades... Mira la esfera con ojos de devoto, del qui ansía una señal divina, un faro que me guíe en este mar bravo de sensaciones opuestas y contradicciones. //ENGLISH// Full moon reflections There is moonlight today. The barking of dogs in the distance emphasize the night loneliness. The force that the moon makes over me treads me without compassion. It push me into the ground and destroys all my self; I enjoy my fall into my depths... I look at the sphere with devotee eyes, like the one who craves a divine signal, a lighthouse the guides me in this savage sea of opposing feelings and contradictions. Selah La paraula hebrea Selah apareix en molts textos bíblics; és probable que sigui un signe litúrgic-musical o una instrucció sobre la lectura del text similar a «aturi’s i escolti atentament.» També pot referir-se a una pausa al final dels cants o de les lectures i serveix per posar émfasi a la importància del passatge anterior; el silenci t’indueix a la reflexió. El que no pot explicar-se amb paraules potser pot entendre’s amb el cor. Hi ha cants sense lletra els quals el seu significat es revela a la ment pensadora sense necessitat de cap comentari; hi ha certes vegades on el silenci és més expressiu que la paraula. //ENGLISH// The word «Selah» came from Hebrew and appears in a lot of biblical sermons; it is probably a liturgical musical sign or an instruction about the reading of the text similar to «stop and listen attentively.» It also may refer to a pause at the end of the songs or the readings and it is used to put some emphasis to the importance of the words said before; silence induces you to think about it. What may be can not be described with words, it may be understood with the heart. There are songs without lyrics whose meaning reveals to the thinking mind with no need of comments; Sometimes silence is more expressive than words.

credits

released May 4, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Chainbreaker Records Ireland

Ireland-based
D.I.Y. Label
Crust/D-Beat/Hardcore/Punk

Antifascist
Antihomophobic
Have Sex - Hate Sexism

contact / help

Contact Chainbreaker Records

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Saepre Aude, you may also like: